Question:

Pourquoi les enfants pleurent-ils ? Et quelle est la signification de leurs pleurs ?

Réponse:

Le messager d’Allah (صلى الله عليه وآله) dit : « Ne frappez pas vos enfants pour leurs pleurs, car c’est l’attestation de l’unicité d’Allah durant quatre mois, et la prière sur le prophète (صلى الله عليه وآله) pendant quatre mois, et l’invocation pour ses parents pendant quatre autres mois. » [Wassail Shia, volume 21, page 447]

علل الشرائع: النبوي (صلى الله عليه وآله): لا تضربوا أطفالكم على بكائهم فان بكاءهم أربعة أشهر شهادة أن لا إله إلا الله، وأربعة أشهر الصلاة على النبي (صلى الله عليه وآله)، وأربعة أشهر الدعاء لوالديه (1).

L’imam As-Sadiq (عليه السلام) dit : « Sache, Oh Mufaddal, ce que les pleurs des enfants leur rapportent de bienfaits : et sache qu’il y a, dans les cerveaux des enfants, une humidité qui, si elle y reste, leur cause des effets néfastes et des maladies compliquées, telle que la cécité, entre autres. Et les pleurs font sortir cette humidité de leurs têtes, et ceci leur donne la santé des corps et l’intégrité des vues. […] Et quant à la salive qui coule des bouches des enfants : elle fait sortir l’humidité qui, si elle reste dans leur corps, leur cause les effets néfastes. Et tu vois que ceux que l’humidité influence hautement deviennent fous, sots et inconscients et ont d’autres maladies qui font perdre [raison] telles que la paralysie faciale [اللقوة] et l’hémiplégie [الفالج], entre autres. Allah a fait que cette humidité coule de leurs bouches à leur enfance pour la santé que cela leur apporte lorsqu’ils grandissent. » [At-Tawhid, Mufaddal Ibn Umar, page 16 -17]     

اعرف يا مفضل ما للأطفال في البكاء من المنفعة. واعلم أن في أدمغة الأطفال رطوبة، إن بقيت فيها أحدثت عليهم أحداثا جليلة وعللا عظيمة، من ذهاب البصر وغيره، والبكاء يسيل تلك الرطوبة من رؤوسهم فيعقبهم ذلك الصحة في أبدانهم والسلامة في أبصارهم […] فأما ما يسيل من أفواه الأطفال من الريق، ففي ذلك خروج الرطوبة التي لو بقيت في أبدانهم لأحدثت عليهم الأمور العظيمة، كمن تراه قد غلبت عليه الرطوبة، فأخرجته إلى حد البله والجنون والتخليط إلى غير ذلك من الأمراض المتلفة كالفالج (2) اللقوة (3) وما أشبههما، فجعل الله تلك الرطوبة تسيل من أفواههم في صغرهم، لما لهم في ذلك من الصحة في كبرهم.

De Al Mufaddal Ibn Umar qui dit : « Je demandai à l’imam As-Sadiq (عليه السلام) au sujet de l’enfant qui rit sans cause, et qui pleure sans douleur. Il me répondit : « Oh Mufaddal ! Il n’y a pas d’enfant sans qu’il puisse voir l’imam et lui parler. Alors il pleure lorsque l’imam est occulté de lui, et il rit lorsqu’il vient vers lui. Et lorsque l’enfant commence à parler, cette porte lui est fermée, et son cœur est destiné à oublier. » [Bihar Al Anwar, volume 57, page 381]

99 – العلل: عن علي بن حاتم، عن إسماعيل بن علي بن قدامة، عن أحمد ابن علي بن ناصح، عن جعفر بن محمد الأرمني، عن الحسن بن عبد الوهاب، عن علي بن حديد المدائني، عمن حدثه، عن المفضل بن عمر، قال: سألت جعفر بن محمد عليهما السلام عن الطفل يضحك من غير عجب ويبكي من غير ألم، فقال: يا مفضل!
ما من طفل إلا وهو يرى الامام ويناجيه، فبكاؤه لغيبة الامام عنه، وضحكه إذا أقبل إليه، حتى إذا أطلق لسانه أغلق ذلك الباب عنه، وضرب على قلبه بالنسيان.

 « Une invocation [de protection] pour l’enfant qui pleure beaucoup, les gens qui ont des angoisses durant la nuit et la femme qui ne peut pas dormir à cause d’une douleur : [lire] de «Alors, Nous avons assourdi leurs oreilles, dans la caverne pendant de nombreuses années. » jusqu’à «afin de savoir lequel des deux groupes saurait le mieux calculer la durée exacte de leur séjour. » [Sourate 18 (Al-Kahf), versets 11 et 12] » [Tibbul A’immah, page 36]  

  (عوذة للصبي كثر بكاؤه) ولمن يفزع بالليل وللمرأة سهرت من وجع – فضربنا على آذانهم في الكهف سنين عددا ثم بعثناهم لنعلم أي الحزبين احصى لما لبثوا أمدا

Suivez-nous et retrouvez-nous: